Huaweiがなぜファーウェイ??[発音]

最近のニュースで中国のスマートフォンメーカーが話題です。

この会社名、日本のニュースキャスターの方々は「ファーウェイ」、コメンテーターの方々の中には”Huawei”と発音されている方も、、皆さんおのおの発音されています。

スペルはHから始まるのになんでFの音が「ファーウェイ」なんだ??と思われた方、私もそうなんですが、いらっしゃるのではないでしょうか?!

YouTubeやウィキペディアなどで調べてみたところ、Huawei のHPの日本語表記は「ファーウェイ」となっており、オフィシャルな表記というのはわかりました。日本語の「ハ行」はHの音とFの音が曖昧なこともあって「ファーウェイ」表記にしたのかもしれないですね。(ちなみにジャズルスも日本語表記として「ス」を選択していますが、英語ではいわゆるzの音になります!豆知識(‘-‘*))

Huawei….英語ではどういう響きになるのか、YouTube で”Huawei pronunciation English “で検索!

なんと!意外な発音でした!

一番面白かった発音参考動画はこちらです笑笑

Wah-Way

??W入ってないのにwの音なのかーーーい!!笑

チワワの発音が参考になります。グーグル検索をスクショしました↓

ちなみにWikipedia には”wow-way”ともありました。Huaが「中国」「豪華な」という意味、weiが「行動、アクション」を意味するのだそうです。そうなるとWow-wayって直訳みたいですね!

ウィキペディアからスクショさせていただきました。

、、、と、、いうことは、、、チワワは中国語の意味だと「ち」のあとに「豪華、豪華」となるんですね!たしかにかわいくて豪華で高級なワンちゃんのイメージです。

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中